【用戶】Neuneu Chen
【年級】大二上
【評論內容】白居易的《長恨歌》,「漢皇重色思傾國」,你翻譯成「漢朝的皇帝看重女色,想要讓國家翻覆。」那就莫名其妙。因為明明是說唐明皇,怎麼會變成漢朝的皇帝?當皇帝,卻希望讓國家翻覆,更是搞不懂為什麼。那你這兩句就永遠搞不懂。 其實,這裡是用了「借代格」,就是用前代代替後代。作者為是唐朝人,不方便說當代皇帝不光彩的事,所以用漢代代替唐代。準確地解釋,應該是「大唐朝的皇帝看重女色」。而「傾國」真正的意義,是絕色美女。因為這美女,能讓國家翻覆,所以,美女是因,翻覆國家是果。用結果代替原因,也是「借代格」http://tw.myblog.yahoo.com/jw!c_OjjZWRGBbNlFgxHnTV/article?mid=1510