【努力再努力】評論
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨;河漢清且淺,相去復幾許!盈盈一水間,脈脈不得語。 譯文及註釋作者:佚名譯文看那遙遠的牽牛星,明亮的織女星。(織女)伸出細長而白皙的手 ,擺弄着織機(織着布),發出札札的織布聲。一整天也沒織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。這銀河看起來又清又淺,兩岸相隔又有多遠呢?雖然只隔一條清澈的河流,但他們只能含情凝視,卻無法用語言交談。
【我要當正式老師】評論
字詞 【迢迢】注音 ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ漢語拼音 tiáo tiáo釋義 遙遠的樣子。《文選.古詩十九首.迢迢牽牛星》:「迢迢牽牛星,皎皎河漢女。」宋.劉克莊〈沁園春.一卷陰符〉詞:「長安不見,北望迢迢。」也作「苕苕」。悠長的樣子。宋.歐陽修〈踏莎行.候館梅殘〉詞:「離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。」高聳的樣子。也作「苕苕」。