問題詳情

5. (甲)「瑜珈」是很受現代人歡迎的身心訓練。(乙)因為受到地震驚嚇,他的反應有點「歇斯底里」。(丙)救人一命,勝造七層「浮屠」。 (丁)「奈米」科技運用在很多方面。(戊)巨星登場,魅力果然「紅不讓」。 (己)每到選舉,助選員常常高喊:「凍蒜」。以上詞語是由外來語翻譯的共有幾個?
(A)3 個
(B)4 個
(C)5 個
(D)6 個

參考答案

答案:C
難度:困難0.333333
統計:A(1),B(1),C(1),D(0),E(0)

用户評論

Emily Chung】評論

梵語外來語:瑜珈、浮屠、。西洋外來語:奈米(nanometer)、歇斯底里(hysteria)、紅不讓(日文為英文外來語,臺灣再由日文音譯而來)。

Penny Hu】評論

O 瑜伽→印地語:योग;英語:yogaO 歇斯底里→拉丁文:hysteriaO 浮屠→梵語:बुद्ध;IAST:Buddha;巴利語:BuddhoO 奈米→英式英文:nanometre;美式英文:nanometer,字首nano在希臘文中的原意是「侏儒」的意思O 紅不讓→全壘打→英語:Home Run;日文:ホームランX 凍蒜→當選→閩南語tòng-soán