【伯朗咖啡】評論
語譯:寒山轉蒼翠 秋水日潺湲隨著寒氣的加重,山林間樹木的顏色,也轉為一片深綠了;秋天的溪水,整日潺潺的流動著。倚仗柴門外 臨風聽暮蟬我拄著手杖站在柴門外;在陣陣的涼風裡,悠閒的聽著傍晚的蟬一聲聲的歌唱。渡頭餘落日 墟里上孤煙這時候,紅紅的太陽,懸在遠遠的渡頭上,也即要落下了;而那一縷一縷看起來孤伶伶的炊煙,也從村子裡冉冉的升起。復值接輿醉 狂歌五柳前置身在這片美好的秋天景色裡,我已經沉醉了;偏偏你又正好帶著醉意,來到我的門前,狂放不拘地高聲唱起歌來。賞析:這首詩的前四句,主要是在描寫輞川這一帶秋天的景色,而後四句,則寫出王維和裴迪兩人在這裡隱居的悠閒心情。 第一句,王維...
【MingWei 上岸繼續考】評論
叩馬而諫:勒住馬頭進行規勸。 形容竭力進行勸諫。 【出處】:《史記·伯夷列傳》:“西伯卒,武王載木主,號為文王,東伐紂。伯夷、叔齊叩馬而諫曰:‘父死不葬,爰及干戈,可謂孝乎?以臣弑君,可謂仁乎?’左右欲之。太公曰:‘此義人者。’扶而去之。”
【貼貼樂 ( ̄︶ ̄)↗】評論
【蒼翠】【柴門】【墟里】【接輿】【接輿歌鳳】【狂】