【馬自達】評論
長恨歌(節選七) 唐 白居易 天旋地轉迴龍馭,到此躊躇不能去。 馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。 君臣相顧盡霑衣,東望都門信馬歸。 【語譯】不久,亂事總算被平定了,唐明皇的車駕也回來了,當他再經過馬嵬坡時,竟然徘徊了好久,不忍離去。在馬嵬坡的泥土中,再也看不見楊貴妃了,徒然只看到她葬身之所。於是君臣們相對地痛哭,向東望望京門,倖倖然地讓馬隨意地馱著他進城來。【註釋】(1)天旋地轉迴龍馭:天旋地轉,言亂事平定。龍馭,皇帝的車駕。(2)到此躊躇不能去:此,指馬嵬坡,楊貴妃死處。躊躇不能去,指玄宗在此徘徊,不忍離去。(3)馬嵬坡:在今陝西省興平縣西二十五里。(4)玉顏:指楊貴妃。(5)信馬:隨著馬。【賞析】寫亂平後,玄宗回京都,一路上,依然想念楊貴妃,回宮後,更是觸景傷情,引來無限悲傷。
【Sig Ma Liu】評論
任由馬兒馳騁而歸
【Gbf Guo】評論
馬嵬坡 注音一式 ㄇㄚˇ ㄨㄟˊ ㄆㄛ