【Lancy Chang】評論
屠蘇即屠蘇酒,意為屠絕鬼氣,蘇醒人魂,常在新年時飲用。元旦(也就是現在的春節)那天喝的是屠蘇酒。
【Rafael2018已上榜】評論
(甲)重陽。語譯:獨自在他鄉做他鄉的客人,每到歡慶佳節時,就更加思念家中的親人。我在遙遠的異鄉想像著,今年兄弟們登高的時候,大家插戴茱萸,就少了我一個人。〈九月九日憶山東兄弟〉。(乙)元旦。語譯:蓮花滴漏終於滴完了舊的一年。在碧井中懸掛了沉入冷水裡的屠蘇酒。早上的寒氣侵入肌骨,使人誤以為還是生活在冬天,只見新春氣息早已先在柳樹細長的枝條顯現出來了。〈元日〉。(丙)清明。語譯:清明節的時候,細雨淅瀝瀝的下個不停,路上的行人心情也很煩悶和憂愁。我向牧童打聽,哪裡有酒店可以避雨休息,牧童用手指著遠處的杏花村。〈清明〉。(丁)七夕。語譯:大家都說烏鵲懂得堆疊成一座橋,懂得疊橋幫忙織女度過天河。先前在織綿綢的機杼聲中聽到一聲聲的嘆息,今日卻逍遙地倚靠在穿針樓。〈七夕文昌橋上口占〉。
【李明哲】評論
(乙)元旦(丙)清明(丁)七夕(甲)重陽