【成為知識淵博的柴柴】評論
The true global death toll of Covid-19 remains difficult to nail down three years after the first case was detected. The mortality could be far higher than officially reported. 在發現第一例病例三年後,仍難以確定 Covid-19 的真實全球死亡人數。 死亡率可能遠高於官方報告。 (A) mortality死亡率 (B) morality道德 (C) morbidity發病率 (D) mobility流動性*nail down 達成(協議);最終確定(或決定)nail:它的意思是釘子;nail down:意思是釘下去或者釘牢。
【栗子】評論
這句話的意思是「自從發現第一個 Covid-19 病例三年後,全球的實際死亡人數仍然難以確定。死亡人數可能遠高於官方報告。」其中空格處需要填入一個詞,讓整個句子意義完整。根據句意,我們可以猜測這個詞應該是表示死亡率、死亡數量的意思。(A) mortality 表示「死亡率」、「死亡數量」,符合文意,為正確答案。 (B) morality 表示「道德」、「道德規範」,與文意不符。(C) morbidity 表示「發病率」、「罹病率」,與文意不符。 (D) mobility 表示「流動性」、「流動率」,與文意不符。因此,答案為 (A) mortality。
【J.S.】評論
mortality 死亡morality 道德morbidity 發病率mobility 機動性
【linislim3】評論
(A) mortality 死亡率 : mortal (n.普通人)(adj.) 致死的+ ty名詞 = n.死亡率 (B) morality 道德 : moral (adj.) 道德的 + ty名詞 = n.道德 (C) morbidity 發病率 : morbid (adj.) 不健全的;病態的;疾病的;可怕的 + ty名詞 = n.發病率 (D) mobility 流動性 : mobile (adj.) 移動的 + ty名詞 = n.流動性
【<º))))>】評論
3. 自從首例病例被發現三年後,全球Covid-19的真實死亡人數仍難以確定。死亡數可能遠高於官方報告。答案:A(死亡率)其他選項翻譯:- (B) 道德- (C) 疾病率- (D) 流動性