【林羿伶】評論
題目翻譯:穀子,是經過耕種而後生長的;至於布和綢,一定要經過紡織才能得到的。其他用來維持生活的物質,都是要依賴人力才能完成的,我們都要依賴它來維持生活。但是,一個人不可能什麼都自已去做,應當各自盡自已的能力,互想幫助而生活。所以當君主的,是治理我們,使我們可以平安生活的;而其他官吏,是輔助君主推行教化的。責任有大有小,看他們的能力來決定,就像容器一樣,各有其用處。
【Ping Lin】評論
粟,稼而生者也;若布與帛,必蠶績而後成者也;其他所以養生之具,皆待人力而後 完也;吾皆賴之。然人不可遍爲,宜乎各致其能以相生也。故君者,理我所以生者也; 而百官者,承君之化者也。任有大小,惟其所能,若器皿焉。糧食,是人們種植才長出來的。至於布匹絲綢,一定要靠養蠶、紡織才能制成。其他用來維持生活的物品,都是人們勞動之後才完備的,我都離不開它們。但是人們不可能樣樣都親手去制造,最合適的做法是各人盡他的能力,相互協作來求得生存。所以,國君的責任是治理我們,使我們能夠生存,而各種官吏的責任則是秉承國君的旨意來教化百姓。責任有大有小,只有各盡自己的能力去做,好像器皿的大小雖然不一,但是各有各的用途。
【derek801204】評論
(韓愈〈圬者王承福傳〉)有大人之事,有小人之事。且一人之身,而百工之所為備;如必自為而後用之,是率天下而路也
【吳小芳】評論
(A)工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者 工匠想要製作好器物,一定先要磨利所使用的工具。住在任何一個國家,要事奉大夫中的賢人,結交士人中的仁者(B)天地之大也,人猶有所憾。故君子語大,天下莫能載焉;語小,天下莫能破焉 天地如此之大,但人們仍有不滿足的地方。所以,君子說到“大”,就大得連整個天下都載不下;君子說到“小”,就小得連一點兒也分不開。(C)生之者眾,食之者寡;為之者疾,用之者舒;則財恆足矣。仁者以財發身,不仁者以 身發財 從事生產的人很多,消耗產品的人少,生產的人做事迅速, 計入為出的使用才能寬裕,這樣國家的財富就常常充裕了。 仁德的國君使國人均富,以發揚己身的德譽; 不仁...