問題詳情

一、Traduzca los siguientes textos al chino
【題組】⑴ Hace tres años un economista británico puso en circulación elacrónimo PIGS(un apodo peyorativo) para referirse al grupo de paísesde la zona euro más inflacionistas y con una situación fiscal máscomprometida. La idea no fue recogida hasta que Financial Times lahizo suya en una pequeña nota editorial "Cerdos en el estiércol" quedespertó el interés de los países implicados. El artículo de origenutilizaba el símil de los cerdos voladores, que alude a algo insólito oaltamente improbable. Ahora, la hipótesis PIGS, la extraña parábolasobre el flanco débil de la zona euro, corre el riesgo de materializarsepara placer de euroescépticos.(15 分)

參考答案

答案:D
難度:簡單0.795546
統計:A(299),B(1060),C(64),D(5537),E(0)

用户評論

張國鴻】評論

樂觀可能是壓抑裝出來的其實A選項說的也算對 ,但站在預防的角度上也是要注意本身也有跟諮商師聊過~在討論過想自殺的原因、自殺後的後果...等等後,會想自殺的意圖真的會降低因為[愛與隸屬]的需求被滿足了,覺得有人懂你、關心你這樣

nna12332199】評論

請問b問題在哪呢?難道開心會想去死嗎?

不教英文的英文老師】評論

自殺風險評估「那麼,你想要如何自殺呢?」對!就是這麼直接。這麼做的目的是要評估自殺危險程度,請帶著關懷的態度,具體地問清楚當事人企圖自殺的做法,包括「在何時」、「選何地」、「用何物」、「如何做」和「與何人」等。你會得到一些回答,並根據這些內容,判斷對方的自殺危險性屬於那個等級,分別採取不同的介入措施。面對自殺企圖者,別怕直接談自殺!不是真想自殺的人,不會因為談論了自殺就跑去自殺;真正想自殺的人,卻有可能因為談論了自殺,而降低了自殺風險。如果不開門見山地談,怎麼會有機會承接起對方巨大的痛苦,怎麼會有機會評估對方的自殺風險等級,又怎麼會有採取適切措施予以協助,幫助對方接觸到專業資源呢?Reference: 陳志恆(諮商心理師) http://blog.udn.com/heng711/118918421

yang223300】評論

這種題目要選適當的,且要能幫助學生................