問題詳情
*閱讀下文,回答 3.至 5.題樓閣萬家,街衢對峙,有亭翼然,亙二、三里,直如弦、平如砥,暑行不汗身、雨行不濡履。一水通津,出海之涘,估帆葉葉,潮汐下上,去來如龍,貨舶相望;而店前可以驅車、店後可以繫榜者,昔之鹿港也。人煙猶是,而蕭條矣;邑里猶是,而泬寥矣。海天蒼蒼、海水茫茫,去之五里,涸為鹽場,萬瓦如甃,長堤如隍,無懋遷、無利涉;望之黯然可傷者,今之鹿港也。(洪棄生〈鹿港乘桴記〉)
【題組】3.文中「亙二、三里,直如弦、平如砥」,指的是鹿港的?
(A)港灣。
(B)貨舶。
(C)街道。
(D)長堤。
參考答案
答案:C
難度:適中0.5
統計:A(1),B(0),C(1),D(0),E(0)
用户評論
【譚守甫】評論
以前滿清統治時代的鹿港,有萬家的樓閣,有相對的兩邊街道,有高聳的展翅的亭子。大概綿延二、三里,直如琴弓的弦,平坦得像磨刀石,夏天行走時不致於滿身是汗,下雨時不致於沾濕鞋子。一條溪流直通海口,就出海了。海港中做生意的船帆片片,潮汐來來去去,水勢如龍,貨船彼此林立,商店前街道的前面可以駕車通行,商店後面可以搖船;這是以前的鹿港。現在日本統治的鹿港,人口還是差不多,但是蕭條多了;各區各域也差不多,但是沉寂多了。距離蒼蒼茫茫的港口有五里的地方,鹽場沒有人工作了,房屋只是用來裝飾點綴,長長的隄岸好像城壕,沒有交易,沒有生意;看了叫人黯然神傷,就是今天的鹿港。