【馬自達】評論
類型配字(偏義複詞)定義以意義相反的兩字並列使用,只取其中一字之義,另一字只有音節功用而不取其義。(愛憎、禍福、利害、吉凶…..)舉例1. 既醉,曾不吝情去留。〈五柳先生傳〉2. 有孫母未去,出入無完裙。〈石壕吏〉3. 去來江口守空船,繞船月眀江水寒。〈琵琶行〉4. 緣溪行,忘路之遠近。〈桃花源記〉5. 益州疲敝,此誠危急存亡之秋也。〈出師表〉6. 陟罰臧否。不宜異同。〈出師表〉7. 公今可去探他虛實,卻來回報。〈三國演義〉8. 第一日不見孔眀動靜。〈三國演義〉9. 故有儒、墨之是非,以是其所非而非其所是。《莊子、...
【millie83419】評論
原題幹多了一個葉字,應改為:樂府詩:「江南可採蓮,蓮葉何田田。魚戲蓮葉間︰魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。」後四句反覆吟詠,下列亦使用相同寫作方式的是哪一項?
【【站僕】摩檸Morning】評論
原本題目:16.樂府詩:「江南可採蓮,蓮葉何田田。魚戲蓮葉間︰魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。」後四句反覆吟詠,下列亦使用相同寫作方式的是哪一項?
【applegogo1】評論
題幹及(B)為「鑲嵌」修辭中的嵌字嵌字,故意用特定的字嵌入語句中「魚戲蓮葉間︰魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北」→其中的「東西南北」「東市買駿馬,西市買鞍韀,南市買轡頭,北市買長鞭」→中的「東西南北」(D)為「互文」修辭互文,也叫互辭,是古詩文中常採用的一種修辭法,古語對它的解釋是:「參互成文,含而見文。」 在古文中,把屬於一個句子(或短語)的意思,分寫到兩個句子或短語裏,解釋時要把上下句的意思互相補足,就是互文。簡單來說,就是在翻譯這些句子的時候一定要上下兩句合在一起翻 ,才不會覺得意思很奇怪~例如:「雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離」→實際上是「雄兔雌兔腳撲朔、雄兔雌兔眼迷離」