答案:D
統計:A:17,B:40,C:21,D:103,E:0
難度:適中
【Yi Wen Ko】評論
「心有猛虎,細嗅薔薇。」此一詩句,原來是取材自西格里夫.薩松的代表作《於我,過去,現在以及未來》中之經典詩句。原文是:「In me the tiger sniffs the rose.」我最喜愛的詩人余光中將其翻譯為:「心有猛虎,細嗅薔薇。」意思是,老虎生性勇猛,卻也有細嗅薔薇的時候,一顆忙碌而遠大的雄心,也會被溫柔和美麗所折服,享受安然、感受美好。講的正是指人性中陽剛與陰柔的兩種面向。參考資料:https://www.kmdn.gov.tw/1117/1271/1274/560049