【Jean Yeh】評論
庶民築靈臺,其惟賢者乃能樂此;工師得大木,毋許匠人斲而小之 直譯:人民建蓋起靈臺來,只有賢能的人才能以此為樂;工頭找到了巨大的木材,不許工人把它砍削變小。1.「靈臺」典故來自《詩經.大雅.靈臺》,詩文是說上古賢明君王役使人民建造靈臺用以與百姓同樂,故在使人民快樂的同時,明君也樂在其中。2.「為巨室,則必使工師求大木。工師得大木,則王喜,以為能勝其任也。匠人斲而小之,則王怒,以為不勝其任矣。」→這段直譯:要建造大宮殿,則一定要讓工頭去找到很大的木頭(以作為主樑)。工頭找到大木頭時,君主就很欣喜,覺得可以拿來使用。工人一把大木頭削得變小,君主就很生氣,認為就無法用了。→這段明講木材,實喻國君得賢才(大木比喻孟子自身),卻不加使用而固執己見(斲小而怒喻國君不願聽建言改變政策)。(C)選項引申之義:1.庶民築靈臺,其惟賢者乃能樂此→驅使人民很快樂,因為我是賢人2.工師得大木,毋許匠人斲而小之→什麼政策都不變,因為全聽我言自然不太合適囉。:p
【許淑慧】評論
找不到整句的翻譯, 不過發現這兩句話是從 孟子 的兩篇文章而來 以下是原文, 求翻譯~~~~~ <" 《孟子‧梁惠王篇》孟子見梁惠王,王立於沼上,顧鴻鴈麋鹿,曰:「賢者亦樂此乎?」孟 子對曰:「賢者而後樂此,不賢者雖有此不樂也。詩云:『經始靈臺,經之、營之。庶民攻之,不日成之。經始勿亟,庶民子來。王在靈囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯 濯,白鳥鶴鶴。王在靈沼,於牣魚躍。』文王以民力為臺、為沼,而民歡樂之,謂其臺曰靈臺,謂其沼曰靈沼,樂其有麋鹿魚鱉;古之人與民偕樂,故能樂也。湯誓 曰:『時日害喪,予及女偕亡!』民欲與之偕亡,雖有臺持鳥獸,豈能獨樂哉?」孟 子見齊宣王,曰:「為巨室,則必使工師求大木。工師得大木,則王喜,以為能勝其任也。匠人斲而小之,則王怒,以為不勝其任矣。夫人幼而學之,壯而欲行 之;王曰:『姑舍女所學而從我。』則何如?今有璞玉於此,雖萬鎰,必使玉人彫琢之。至於治國家,則曰:『姑舍女所學而從我。』則何以異於教玉人彫琢玉 哉?」
【Lina Rain L】評論
斲輪 注音一式 ㄓㄨㄛˊ ㄌㄨㄣˊ 漢語拼音 zhu l n 注音二式 ju lu n砍伐木材,製造成車輪。莊子˙天道:「斲輪,徐則甘而不固,疾則苦而不入。」比喻技藝精練,經驗豐富。宋˙范成大˙寄題王仲顯讀書樓詩:「人云太痴絕,我自斲輪妙。...