【Tzu Hung】評論
互文
【Evelyn Jian】評論
歐陽脩<醉翁亭記>中:「泉香而酒冽。」基本上,泉應當是「冽」;酒應當是「香」,這才符合原理原則,但是文人常會為了求奇、平仄相對等,會對一些文字排序做些調整,例如:(B)「心折骨驚」應該是「心驚骨折」,這才合乎原理原則!不僅以上兩個例子,還有一個例子滿常見,例如:「漱石枕流」,人不可能用石頭來漱,用流水來枕,所以還原的句子是「枕石漱流」。
【Peter Chao】評論
四個選項都有互文及單句對 但B還有倒裝與題幹相同原型應為 骨折心驚 泉冽酒香