【iiiloveyou】評論
【白話試譯】晉文公賞賜隨從流亡的人們。有一位名叫介之推的,一向不說自己頗有功勞應該受賞賜;當然這種賞賜也沒挨到他。他說:「獻公一共有九位公子,到現在只有國君一個人還存在,惠公懷公都沒有近親後嗣,又不勤政愛民,現在連上天以及國內外,都已棄絕了他倆。可天意既沒有讓晉國趨於覆滅,必定會安排個妥當的人為君的。現在主持晉國宗廟社稷的祭祀者,除了國君以外還有誰呢?是天意要立他為君的,可是我們這幾位先生,卻以為是他們兩三人的能力所致,豈不是很荒謬嗎?偷人家的財物,還被說是盜賊;何況貪取上天的功勞以為是自己的本事呢?下面的人把罪過當作正當義理,在上的更獎賞這種姦邪作風;上下互相欺矇,我沒法和他們相處在一塊兒了...
【張智禹】評論
晉侯賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。推曰:「獻公之子九人,唯君在矣。惠懷無親,外內棄之;天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰?天實置之;而二三子以為己力,不亦誣乎?竊人之財,猶謂之盜,況貪天之功,以為己力乎?下義其罪,上賞其奸,上下相蒙,難與處矣。」 其母曰:「盍亦求之,以死誰懟?」對曰:「尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。」其母曰:「亦使知之,若何?」對曰:「言,身之文也。身將隱,焉用文之?是求顯也。」其母曰:「能如是乎?與女偕隱。」遂隱而死。 晉侯求之不獲,以緜上為之田。曰:「以志吾過,且旌善人。」(《左傳》〈介之推不言祿〉)..............原文參照