【Duo Chung】評論
(C)夫君子之所取者遠,則必有所待;所就者大,則必有所忍。翻譯君子要想達到長遠的目標,則一定要等待時機;要想成就偉大的功業,則一定要能夠忍耐。
【成功魚(再出發)】評論
(A)古之賢人,皆有可致之才
【kiki】評論
趙簡子在西河邊遊玩,沉醉於其中,在玩得開心之餘感嘆的說:「要怎麼得到賢德的人士,與他們共度這良辰美景呢!」漁夫古乘跪下然後對自己的國君說:「珍珠、寶玉都沒有腳,距離此地幾千里之所以能來的,這是因為您喜愛他們啊!今天賢士有腳卻不到您身邊來,這就是我國國君不喜好賢士啊!。」趙簡子說:「我的門下食客有好幾千人呢!早上吃不夠,晚上收市場的賦稅,晚上吃不夠,早上收市場的賦稅。我仍然可以說是不喜歡賢士嗎?」漁夫古乘說:「大鳥向高處飛去,向遠方翱翔,他所依賴的就是牠的兩隻翅膀,而背上的羽毛,腹下的細毛,不論多少的數量,去除背羽腹毛滿滿一把,飛翔時也不會因為如此而飛的更低;增加背羽腹毛滿滿一把,飛翔時也不會因...
【想想魚*拚一把】評論
(A)古之賢人,皆有可致之才
【Tiff】評論
《說苑.尊賢》趙簡子遊於西河而樂之,嘆曰:「安得賢士而與處焉?」舟人古乘跪而對曰:「夫珠玉無足,去此數千里而所以能來者,人好之也。今士有足而不來者,此是吾君不好之乎?」趙簡子在西河遊覽,愉快地享受當地美麗的風光,感嘆地說:「哪裡能找來賢能之人一同共遊呢!」船夫古乘恭敬的回答說:「難得的珍珠和美玉沒有腳,距離這裡數千里遠,卻能買的到,是因為人們喜愛它;現在的賢能之士有腳,卻不前來歸附,這是因為我們國君不喜愛賢士的緣故。」趙簡子曰:「吾門左右客千人,朝食不足,暮收市徵;暮食不足,朝收市徵。吾尚可謂不好士乎?」舟人古乘對曰:「鴻鵠高飛遠翔,其所恃者六翮也。背上之毛,腹下之毳,無尺寸之數,去之滿把,飛...
【希望是最後一次】評論
(A)古之賢人,皆有可致之才