【吳承育】評論
在這裡的trouble原本是動詞,要形容後面的banks所以變成troubled做形容詞用。troubled banks 陷入問題的銀行
【(已上榜)歡迎加入本讀書會】評論
我們會說flower shop 但不會說 trouble bank 語意通順上有問題。
【Jerryboy】評論
join forces聯合以達到共同的目的
【咆嗚】評論
access 通道世界領先的中央銀行聯手向歐洲陷入困境的銀行,提供輕鬆獲得美元的管道。
【瑟琳】評論
我是這樣猜答案的因為後面banks是名詞若單純trouble 會說 I have trouble with.../ I have trouble doing sth ,後面會加介係詞或是Ving所以我會選banked(adj.)個人淺見^^