【用戶】Amanda Chung
【年級】高三上
【評論內容】1、 《客中初夏》司馬光 四月晴和雨乍晴,南山當戶轉分明。 更無柳絮因風起,惟有葵花向日傾。 2、注釋: 向日傾:一作“向日晴”。 3、譯文: 初夏四月,天氣清明和暖,下過一場雨天剛放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正對門的南山變得更加明凈了。眼前沒有隨風飄揚的柳絮,只有葵花朝著太陽開放。
【用戶】Amanda Chung
【年級】高三上
【評論內容】1、 《客中初夏》司馬光 四月晴和雨乍晴,南山當戶轉分明。 更無柳絮因風起,惟有葵花向日傾。 2、注釋: 向日傾:一作“向日晴”。 3、譯文: 初夏四月,天氣清明和暖,下過一場雨天剛放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正對門的南山變得更加明凈了。眼前沒有隨風飄揚的柳絮,只有葵花朝著太陽開放。
【用戶】Amanda Chung
【年級】高三上
【評論內容】1、 《客中初夏》司馬光 四月晴和雨乍晴,南山當戶轉分明。 更無柳絮因風起,惟有葵花向日傾。 2、注釋: 向日傾:一作“向日晴”。 3、譯文: 初夏四月,天氣清明和暖,下過一場雨天剛放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正對門的南山變得更加明凈了。眼前沒有隨風飄揚的柳絮,只有葵花朝著太陽開放。