【馬自達】評論
信1.「信」手把筆,隨意亂書─隨意 (與元微之書)2.低眉「信」手續續彈-隨意(琶琵行)3.暖日宜乘轎,春風堪「信」馬-隨意(題西湖)4.雖途徑「信」宿,猶望見此物-再宿(水經江水注)5.雁來音「信」無憑,路遙歸夢難成-消息(清平樂)6.美言不「信」─真實 (情采)7.「信」如,君不君,臣不臣-誠也,實也 (論語)8.此為其故跡,豈「信」然邪-真的 (墨池記)9.公雖自「信」清約,外人頗有公孫布被之譏-真的 (訓儉示康)10.「信」人力足以補天事之窮-確實 (曾國藩日記選)11.願陛下親之「信」之-聽信 (出師表)12.天下有「信」數三-必然 (觀行)13.「...
【Sunnyday】評論
長恨歌(節選七) 唐 白居易 天旋地轉迴龍馭,到此躊躇不能去。 馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。 君臣相顧盡霑衣,東望都門信馬歸。 【語譯】不久,亂事總算被平定了,唐明皇的車駕也回來了,當他再經過馬嵬坡時,竟然徘徊了好久,不忍離去。在馬嵬坡的泥土中,再也看不見楊貴妃了,徒然只看到她葬身之所。於是君臣們相對地痛哭,向東望望京門,倖倖然地讓馬隨意地馱著他進城來。【註釋】(1)天旋地轉迴龍馭:天旋地轉,言亂事平定。龍馭,皇帝的車駕。(2)到此躊躇不能去:此,指馬嵬坡,楊貴妃死處。躊躇不能去,指玄宗在此徘徊,不忍離去。(3)馬嵬坡:在今陝西省興平縣西二十五里。(4)玉顏:指楊貴妃。(5)信馬:隨著馬。【賞析】寫亂平後,玄宗回京都,一路上,依然想念楊貴妃,回宮後,更是觸景傷情,引來無限悲傷。from馬自達
【Ann】評論
(A) 你終究不能迴歸本朝了,白白地在荒無人煙的地方受苦,你對漢廷的信義又怎能有所表現呢?