【ShiTing Wang】評論
這個成語源自於清·宣鼎《夜雨秋燈錄·麻瘋女邱麗玉》,當中有一段話是這樣的:「生不知就裡,趨近軟語,代為卸妝。」「就裡」意即「其中、內情」,「不知就裡」就是「不知道內情」的意思,後來則演變為常見的「不明就裡」。常見的誤用詞為「不明究理」,「究」只有動詞或副詞的用法,由於「理」是名詞,「究」放在「理」的前面,便應該是動詞的用法了,我們可以將「究理」解釋為「研究道理」,但若這樣解釋,則不宜將它放在「不明」之後,因為「明」是動詞,後面應該接名詞或副詞而非動詞。然而,就算忽略詞性的規則不管,「不明究理」的意思也應該是「不明白如何研究道理」,而非「不明就裡」的「不明白內情」的意思。所以應該這麼說,當你使用這句成語時,若你想表達的是「不明白內情」的意思,則應該要用「不明就裡」,而非「不明究理」,因為當使用「不明究理」時,它的意思就變成了「不明白如何研究道理」
【溫盛豪】評論
題目的「理」不對
【不死鳥】評論
不明就裡 注音一式 ㄅㄨˋ ㄇ|ㄥˊ ㄐ|ㄡˋ ㄌ|ˇ 漢語拼音 b m n ji l 注音二式 b m ng ji u l 不清楚、不了解事件的內情。如:「父母親不明就裡的就亂發脾氣,很難讓小孩子心服。」