【Candy】評論
轉品:在寫作時,把一個字或語詞的詞性轉換成另一個詞性(比如把名詞變成動詞),使文章變得生動有趣,有時還可製造出意想不到的效(笑)果。 據說回國以後,這些人不(酒)不(菸),甚至也不太(詩)了。(葉珊:酒壺) →名詞轉動詞喝酒、抽菸、作詩
【Hua Wang】評論
一連五六個春夜,每次寫到全臺北都睡著,而李賀自唐朝醒來。 (余光中:逍遙遊後記)答案:借代--「臺北」指「住在臺北的人」
【霜月兔】評論
(A)據說回國以後,這些人不酒不菸,甚至也不太詩了。(葉珊:酒壺) →名詞轉動詞:喝酒、抽菸、作詩(B)一連五六個春夜,每次寫到全臺北都睡著,而李賀自唐朝醒來。 (余光中:逍遙遊後記)→借代:「臺北」指「住在臺北的人」(C)我為了明天的麵包及昨日的債務辛勞地工作。→借代:「麵包」指「生活」(D)愁,好像味精,少放一點,滋味無窮;多放了,就要倒盡胃口。→摹寫:以味覺表達心覺