問題詳情

2.「舟人指點長風沙,寂寞煙村三數家。寒日熒熒照楓葉,霜風戚戚飛蘆花。江頭景物自不惡,買魚沽酒時獨酌。扁舟日日弄煙波,此生空羨漁家樂。」判讀這一首七言古詩的詩意,詩人此行最主要的心事在於:
(A)無親朋好友相隨,甚感寂寞
(B)天候不佳,江上景物殊無足觀
(C)船中吃喝度日,久之亦嫌無聊
(D)忽有所感,歎一己未能離塵脫俗

參考答案

答案:D
難度:適中0.630815
統計:A(526),B(35),C(66),D(1261),E(0)

用户評論

【用戶】蔡旻叡

【年級】

【評論內容】這就是詩的判讀討厭的地方,短短三個字「漁家樂」,可以翻成漁村家淡泊名利的快樂,為何不能翻成漁村家的天倫之樂呢? 如果是羨慕漁村天倫之樂,前面買魚沽酒時獨酌也解釋得通,

【用戶】alice1736

【年級】高一下

【評論內容】不然真的要論戰起來沒完沒了~看紅學就有分了好幾派~大家都各執己見~~反正我們又不是為了諾貝爾文學獎寫考題的

【用戶】nmnmnmnm6

【年級】小二下

【評論內容】漁家樂於詩詞中本即多指漁村家淡泊名利的快樂若望文生義言其為天倫之樂則差之遠矣

【用戶】iris770406

【年級】小二上

【評論內容】跟大家分享我的想法

【用戶】蔡旻叡

【年級】

【評論內容】這就是詩的判讀討厭的地方,短短三個字「漁家樂」,可以翻成漁村家淡泊名利的快樂,為何不能翻成漁村家的天倫之樂呢? 如果是羨慕漁村天倫之樂,前面買魚沽酒時獨酌也解釋得通,(A).....看完整詳解

【用戶】nmnmnmnm6

【年級】小二下

【評論內容】漁家樂於詩詞中本即多指漁村家淡泊名利的快樂若望文生義言其為天倫之樂則差之遠矣

【用戶】iris770406

【年級】小二上

【評論內容】跟大家分享我的想法

【用戶】吳佩芳

【年級】高三下

【評論內容】把漁家樂翻譯成淡泊名利,或者是天倫之樂都是後世人所翻譯, 是對是錯沒人知道只有詩人自己知道。