【用戶】蔡小亘
【年級】高一上
【評論內容】所以,韓公的精誠,能夠袪開衡山的陰雲,卻不能挽回憲宗崇佛的執迷不惑;能夠馴服潮州鱷魚的凶暴,卻不能制止皇甫鎛、李逢吉的誹謗;能夠取得南海百姓的崇敬信任,百世享受廟堂祭祀,卻不能使自身在朝廷上有一天的安穩。原來韓公能夠遵從的,是天道;他不能屈從的,是人事。
【用戶】楊茱蓉
【年級】高一下
【評論內容】 祭鱷魚文--韓愈 唐 韓愈維年月日,潮州刺史韓愈,使軍事衙推奏濟,以羊一豬一,投惡谿之潭水,以與鱷魚食,而告之曰: 「昔先王既有天下,烈山澤,罔繩擉刃,以除蟲蛇惡物,為民害者,驅而出之四海之外。及後王德薄,不能遠有,則江漢之閒,尚皆棄之,以與蠻夷楚越,況潮嶺海之閒,去京師萬里哉?鱷魚之涵淹卵育於此,亦固其所。 今天子嗣唐位,神聖慈武。四海之外,六合之內,皆撫而有之。況禹跡所揜,揚州之近地,刺史縣令之所治,出貢賦以供天地宗廟百神之祀之壤者哉? 鱷魚!其不可與刺史雜處此土也!刺史受天子命,守此土,治此民。而鱷魚睅然不安谿潭,據處食民畜,熊豕鹿獐,以肥其身,以種其子孫;與刺史抗拒,爭為...
【用戶】小佑子-繼續準備司特四等
【年級】高二上
【評論內容】翻譯:所以韓文公的精誠,能驅散衡山的烏雲,卻不能啟迪憲宗的迷惑;能馴服潮州暴虐的鱷魚,卻不能制止皇甫鎛、李逢吉的誹謗;能夠得到南海人民的信任,享受百世的祭祀,卻不能使自己在朝廷中有一日的安寧。這是因為韓公能做到的是順應正直的天理,他做不到的是應付複雜的人事啊。