【大頭妮】評論
宋昭公國亡後出逃,到達了邊境(鄰國地界),長歎一氣,說道:「我知道亡國的原因了。 我朝做官的上千人,施政做事,沒有一個不說:‘我們君主聖明! ’侍從妃子數百人,披著衣服站立,沒有一個不說:‘我們君王長得美! ’朝內朝外都聽不到說我的過錯,因此才到了(亡國)這個地步! 」在宋君看來,做君王的之所以背離國家失掉社稷,是因為說諂媚話的人太多。 所以宋昭公亡了國才能夠醒悟,最後得以重振國家。 【注釋】 [1] 出亡:失國後逃亡。 [2] 鄙:邊境。 (古今異義) [3] 謂然:歎氣的樣子。 [4] 所以:...... 的原因。 [5] 發政舉事:施政辦事。 [6] 聖:聖明。 [7] 侍禦:侍從妃子。 [8] 被:穿上。 [9] 是以:因此。 [10] 社稷:指國家。 [11] 諂諛:奉承拍馬。 [12] 卒:終於。 [13] 反:同「返」,返回。
【貼貼樂 ( ̄︶ ̄)↗】評論
【阿諛】【諂媚】【體己】【奉公守法】【嫉惡如仇】
【小步】評論
「宋昭公出亡,至於鄙,喟然嘆曰:『……吾朝臣千人,發政舉吏,無不曰「吾君聖者」;侍御數百人,被 服以立,無不曰「吾君麗者」,內外不聞吾過,是以至此。』」宋昭公國亡後出逃,到達了邊境(鄰國地界),長歎一氣,說道:「我知道亡國的原因了。 我朝做官的上千人,施政做事,沒有一個不說:‘我們君主聖明! ’侍從妃子數百人,披著衣服站立,沒有一個不說:‘我們君王長得美! ’朝內朝外都聽不到說我的過錯,因此才到了(亡國)這個地步! 」在宋君看來,做君王的之所以背離國家失掉社稷,是因為說諂媚話的人太多。 所以宋昭公亡了國才能夠醒悟,最後得以重振國家。 【注釋】 [1] 出亡:失國後逃亡。 [2] 鄙:邊境。 (古今異義) [3] 謂然:歎氣的樣子。 [4] 所以:...... 的原因。 [5] 發政舉事:施政辦事。 [6] 聖:聖明。 [7] 侍禦:侍從妃子。 [8] 被:穿上。 [9] 是以:因此。 [10] 社稷:指國家。 [11] 諂諛:奉承拍馬。 [12] 卒:終於。 [13] 反:同「返」,返回。