【陳思齊】評論
(C) 產品標示100%純天然,然卻含有其他有害物質此為 犯罪
【記憶吐司】評論
“漂綠”英文為green washing,是green(綠色)和whitewash(漂白)的混合體。該詞語出現於1986年,美國環保人士JayWesterveld指出酒店建議顧客重覆使用毛巾是受到經濟利益驅動而非為環境利益。他將隱藏增加利潤的目的而表面對環境負責的行為稱為“漂綠”。牛滓英語詞典對“漂綠”的定義是機構為了展示環境負責的公共形象而宣傳虛假信息。環境營銷機構Terra Choice將“漂綠”界定為關於公司的環境績效或產品、服務的環境效益誤導消費者的行為。綜上可見,“漂綠”是指作出環境友好產品、服務或實踐的虛假或誤導性聲明。正面宣傳是最常見的方式,然而一些企業虛假宣傳競爭對手的產品、服務或實踐包含的環境問題,從而顯示本企業的環境績效,該行為被稱...
【好還要更好】評論
D沒宣稱自己是綠色企業,故錯誤
【十萬伏特】評論
D沒宣稱自己是綠色企業,故錯誤