【用戶】Chun Jen Wan
【年級】高二上
【評論內容】歸有光〈項脊軒志〉:「然予居於此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一,迨諸父異爨,內外多置小門墻,往往而是。東犬西吠,客踰庖而宴,雞棲於廳。」翻譯︰可是我在這裏居住,喜悅的感受多,悲愴的感受也多。在這以前,院子南北相通,是一個整體。等到伯父、叔父們分家以後,院內外小門多了,隔牆到處都是。東家的狗對著西家叫,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂內棲宿。
【用戶】linlin鐵佐事務已上榜
【年級】大二下
【評論內容】然予居於此,多可喜,亦多可悲。然而我住在這裡,雖有許多可喜的事,也有許多感傷的事。先是,庭中通南北為一,迨諸父異爨,內外多置小門墻,往往而是。在此之前,這庭院是南北相通,連為一體的,等到伯父、叔父們分家時,裡裡外外便設置了許多小門牆,到處都是。東犬西吠,客踰庖而宴,雞棲於廳。東家、西家的狗相互吠叫,客人赴宴時,須穿越廚房。雞棲息在大廳中。(A)「雞棲於廳」庭院雜亂(B)「東犬西吠」東家、西家的狗相互吠叫,形容分家後親戚之間關係疏遠的情況(C)「諸父異爨」乃指等到伯父、叔父們分家時(D)「客踰庖而宴」是因為分家導致房室格局遭到破壞搶救國文大作戰粉絲團-歸有光〈項脊軒志〉「東犬西吠,客踰庖而宴,雞棲於廳。」...