【Cindy Hsieh】評論
這句話引自 陳奎熹(民88)。教育社會學研究。台北:師大書苑。其實就是考ego identity 常見的翻譯是「自我統合」只是陳奎熹翻譯成自我認證網路資料: http://www.ts.ptc.edu.tw/web/teachsource/edu_term/view.php?ID=564轉自ptt實習教師版 geniitwo版友
【Mac Liang】評論
「認」同 一 「整」合→認證(整)
【文】評論
建議把(A)選項自我認證更改為自我統合,或者加上原文ego identity
【【站僕】摩檸Morning】評論
原本題目:14.( )艾里克森(Erikson)認為個體進入青少年期後,基於身心發展與社會需求必須把兒童期以來的認同形象加以選擇與重整,並進一步尋求自我,這種整合過程是為:(A)自我認證 (B)自我效能 (C)自我概念 (D)自我調整修改成為14.( )艾里克森(Erikson)認為個體進入青少年期後,基於身心發展與社會需求必須把兒童期以來的認同形象加以選擇與重整,並進一步尋求自我,這種整合過程是為:(A)自我統合 (B)自我效能 (C)自我概念 (D)自我調整