【用戶】熊熊讚
【年級】高三下
【評論內容】 白聞天下談士相聚而言曰:「生不用封萬戶侯,但願一識韓荊州。」何令人之景慕,一至於此耶?豈不以有周公之風,躬吐握之事,使海內豪俊,奔走而歸之。一登龍門,則聲價十倍。所以龍蟠鳳逸之士,皆欲收名定價於君侯。願君侯不以富貴而驕之、寒賤而忽之,則三千之中有毛遂,使白得穎脫而出,即其人焉。我李白聽說天下一些談論世事的人,聚集在一起時就會說:「人生不必封萬戶侯,只願識韓荊州。」為什麼使人景仰愛慕竟然到了這樣的程度呢?難道不是因為您有周公的風度,躬行吐哺、握髮接待賢者的美德,才使得海內豪傑俊才,都奔集到您的門下。一經接待,如登龍門,立刻名聲身價大增,十倍於前嗎?所以那些才能超的讀書人,都希望在君侯處獲得美名,得到評價。君侯不因為自己的富貴而傲視他們,也不因為他們的寒賤而輕忽他們,那麼在眾多的賓客中定有毛遂那樣的奇才,假使我李白能有脫穎而出的機會,我就是那樣的人啊。龍盤鳳逸:喻賢人在野或屈居下位。 A正確。這是李白向韓荊州(韓朝宗)干的信。既自我介紹,也讃美韓的愛才美名。B錯誤。李白美韓荊州有知人之明,使豪俊之士能展其長才。C錯誤。李白建議韓荊州不以富貴而驕之、寒賤而忽之。D錯誤。沒有此言