【角胡麻】評論
張居正〈製器〉[翻譯]今吳中製器者,競為古拙。其耗費財力類三年而成一楮葉者,是以拙為巧也。現在吳這地方製造的器具,竟相追求古樸,其中所耗費的財力,像用了三年的時間製成一玉石楮葉的,是以笨拙為靈巧。今之仕者,以上之惡虛文、 責實效,又騖為拙直任事之狀,以為善宦之資。是以忠為詐也。現在做官的人,為了向上爬就討厭沒有意義的禮節, 只索取實際的功效,又竟相追慕辦事正直的樣子,認為這是當一個好官的資本。這是以忠誠正直掩飾他的奸詐。嗚呼,以巧為巧,其敝猶可救也;以拙為巧, 其敝不可救也。唉!以靈巧為巧,它的弊端還可以治,以笨拙為巧,它的弊端不可以治。以詐為詐,其術猶可闚也;以忠為詐,其術不可闚也。以奸詐來詐騙,其中的手段還可以看出來,以忠直來詐騙,其中的手段就看不出來了!
【Ronald Lin】評論
選錯的
【Fighting】評論
語譯:現今蘇州地區製器的人追求古拙,所耗費的財力好像三年才完成一片楮葉似的,這是以樸拙為巧。現在作官的人,因為君王厭惡空虛的矯飾、要求實效,所以也爭相表現出質樸老實的樣子,作為求得官職的條件,這是以忠為詐。唉!以巧妙之手完成巧妙的事物,若有缺失尚可補救,以樸拙為巧妙,有缺失則不能補救。以欺詐為欺詐,尚可以觀察它的技術,以忠誠為欺詐,就無法觀察它的技術了。(以拙為巧、以忠為詐才是更可怕的)
【幾霸昏啦!】評論
騖 ㄨˋ :1奔馳 2放縱的追求