【Hsiu Lin】評論
結盧在人境 而無車馬喧問君何能爾 心遠地自偏採菊東籬下 悠然見南山山氣日夕佳 飛鳥相與還此還有真意 欲辨已忘言翻譯:辭官歸隱後,我並沒有離群索居,依然定居在人世間;唯一不同的是,不再有官場中人打擾我清靜。你問我是怎麼做到的,其實也沒什麼祕訣。只要此心能遠離名利的紛擾,不管住在何處,都能保有一分寧靜。走到東邊的籬笆旁,我採摘菊花,無意中抬頭看見南邊的山嶺,覺得一切都那麼地自由自在。山嶺自由自在,我也自由自在。那山的雲霧在夕陽餘暉的映照下,是如此地怡人;飛鳥成群結隊地飛回山裡,也是一派優閒。此情此景使我感受到一種人與大自然和諧相處的意趣;只是這種意趣只能自家體會,沒辦法說與別人來分享。 秋菊有佳色,裛...
【龍凌】評論
自在者,無拘無束是也(不再被任何東西牽絆住)豪邁者,不拘小節是也(很阿莎力的意思)豪邁之人未必內心自在;內心自在之人也未必擁有豪邁之性情。在意境上還是有些許差異的...
【張育騰(106已上榜線務員】評論
Thanks