【Yi-Ting Hsiao】評論
【剪燭西窗】注音:ㄐㄧㄢˇ ㄓㄨˊ ㄒ一 ㄔㄨㄤ釋義:思念妻子而盼望相聚。亦泛指在夜晚與親友聚談。亦作「西窗翦燭」。出處:語本唐˙李商隱˙夜雨寄北詩:。「何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時」。 【讓棗推梨】注音:ㄖㄤˋ ㄗㄠˇ ㄊㄨㄟ ㄌ一ˊ釋義:讓棗,指南朝王泰不與諸兄爭棗栗的故事。後以讓棗推梨比喻兄弟間的友愛。出處:見南史˙卷二十二˙王曇首傳。推梨,指東漢孔融讓梨與兄的故事。見後漢書˙卷七十˙孔融傳。 南史˙卷五十三˙梁武帝諸子傳˙武陵王紀傳:「友于兄弟,分形共氣,兄肥弟瘦,無復相代之期;讓棗推梨,長罷歡愉之日。」
【Yan-Rung Huan】評論
晚唐人李商隱一生不得志,為了生計,成親不久就遠去他鄉給人作幕客。在梓州(今四川)時,一次,李商隱寫了詩寄給長安的妻子,詩中說:君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。大意:你問我什麼時候回去,我也不知道歸期,今晚巴蜀下著大雨,漲滿了秋天的池塘。什麼時候能一起坐在西窗下,剪燭細談,我再給你說說今晚巴山的這場秋雨。「翦燭西窗」指親友聚談。
【陳家瑩】評論
剪燭西窗思念妻子而盼望相聚。
【Liping Chiu】評論
「舐犢之愛」舐:舔。犢:小牛。母牛舔小牛表現對它愛護。比喻對子女的疼愛。亦作「舐犢之念」、「舐犢之私」、「舐犢情深」。ㄕˋ ㄉㄨˊ ㄑ|ㄥˊ ㄕㄣ