【用戶】Elsa
【年級】大一上
【評論內容】唐 李白《登 金陵 鳳凰台》:「鳳凰台上鳳凰遊,鳳去樓空江自流。 吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。 三山半落青天外,二水中分白鷺洲。 總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。」意譯:鳳凰臺上 曾經有鳳凰鳥來這裡遊憩,而今鳳凰鳥已經飛走了,只留下 這座空臺,伴著江水,仍逕自東流不停。三國時的東吳和後來的東晉 皆建都於金陵,當年華麗的吳王宮殿,及宮中的千花百草,如今 都已埋沒在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達官顯貴們,就算曾經有過輝煌的功業,如今也長眠於古墳中,化為一抔黃土。站在鳳凰臺上,看著遠處的三山,如從天外飛落於煙霧之中,依然半隱半現。白鷺洲 位於河中,把 秦淮河 分隔成兩條水路。天上的浮雲隨風飄蕩,有時把太陽遮住,使我看不見長安城,而不禁 感到非常憂愁。
【用戶】Elsa
【年級】大一上
【評論內容】唐 李白《登 金陵 鳳凰台》:「鳳凰台上鳳凰遊,鳳去樓空江自流。 吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。 三山半落青天外,二水中分白鷺洲。 總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。」意譯:鳳凰臺上 曾經有鳳凰鳥來這裡遊憩,而今鳳凰鳥已經飛走了,只留下 這座空臺,伴著江水,仍逕自東流不停。三國時的東吳和後來的東晉 皆建都於金陵,當年華麗的吳王宮殿,及宮中的千花百草,如今 都已埋沒在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達官顯貴們,就算曾經有過輝煌的功業,如今也長眠於古墳中,化為一抔黃土。站在鳳凰臺上,看著遠處的三山,如從天外飛落於煙霧之中,依然半隱半現。白鷺洲 位於河中,把 秦淮河 分隔成兩條水路。天上的浮雲隨風飄蕩,有時把太陽遮住,使我看不見長安城,而不禁 感到非常憂愁。
【用戶】Elsa
【年級】大一上
【評論內容】唐 李白《登 金陵 鳳凰台》:「鳳凰台上鳳凰遊,鳳去樓空江自流。 吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。 三山半落青天外,二水中分白鷺洲。 總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。」意譯:鳳凰臺上 曾經有鳳凰鳥來這裡遊憩,而今鳳凰鳥已經飛走了,只留下 這座空臺,伴著江水,仍逕自東流不停。三國時的東吳和後來的東晉 皆建都於金陵,當年華麗的吳王宮殿,及宮中的千花百草,如今 都已埋沒在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達官顯貴們,就算曾經有過輝煌的功業,如今也長眠於古墳中,化為一抔黃土。站在鳳凰臺上,看著遠處的三山,如從天外飛落於煙霧之中,依然半隱半現。白鷺洲 位於河中,把 秦淮河 分隔成兩條水路。天上的浮雲隨風飄蕩,有時把太陽遮住,使我看不見長安城,而不禁 感到非常憂愁。