【馬自達】評論
眉毛古時女子用螺黛(一種青黑色礦物染料)畫眉,故稱美人之眉為“翠黛”.
【賴以淨】評論
杜甫˙月夜:今夜鄜州月,閨中祇獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒,何時倚虛幌,雙照淚痕乾。【注釋】1.鄜州,今陝西鄜縣。2.閨中,這裡指妻子。3.憶長安,憶起陷在長安(今陝西西安)的父親。4.香霧,仇兆鰲注:「霧本無香,香從鬟中膏沐生耳。」古人霧露並提,這裡當是泛指水氣。雲鬟濕,謂鬢髮被水氣沾濕。5.清輝,指月光。玉臂寒,因在月下憶夫久立,所以手臂微有寒意。6.虛幌,指透明的薄幔。〔白話改寫〕今夜月亮高高地掛在鄜州上空,我的妻子一個人在鄜州默默地觀看。遙想可愛的幼小兒女,他們哪裡懂得母親望著長安、掛念父親的心情!香濃的霧氣,沾濕了妳濃密的頭髮;清涼的月光,心疼妳白潔的臂膀受寒。什麼時候夫妻能夠共倚在那薄薄的帷帳前,讓明月把我們的淚痕照乾。