【用戶】林沛淯
【年級】大三下
【評論內容】(A)君子「矜」而不爭/不「矜」名節(莊重/愛惜)(B)鋤耰棘「矜」/「矜」寡孤獨(戟、矛的柄/老而無妻) (C)嘉善而「矜」不能/願陛下「矜」愍愚誠(憐憫)(D)自「矜」自是/猶蒙「矜」育。(自我誇耀/憐憫)
【用戶】SAME
【年級】高三上
【評論內容】子張曰:「異乎吾所聞:君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,於人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?」「君子既尊敬賢人,而且能包容眾人;能夠嘉獎善人,而且能同情能力不夠的人。如果我是十分賢良的人,那我對別人有什麼不能容納的呢?我如果不賢良,那人家就會拒絕我,又怎麼談能拒絕人家呢?」
【用戶】mud
【年級】小一下
【評論內容】(A)君子舉止莊重,與世無爭/不以名譽﹑節氣自重(B)用鋤柄和棘木做成的木杖/老而無妻、老而無夫、幼而無父母、老而無子女者。指稱社會上最值得憐憫的人(C)嘉獎好人,也同情能力差的人/希望陛下憐憫我的誠心(D)以專長自我誇耀/還蒙受到朝廷的憐憫養育
【用戶】SAME
【年級】高三上
【評論內容】子張曰:「異乎吾所聞:君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,於人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?」「君子既尊敬賢人,而且能包容眾人;能夠嘉獎善人,而且能同情能力不夠的人。如果我是十分賢良的人,那我對別人有什麼不能容納的呢?我如果不賢良,那人家就會拒絕我,又怎麼談能拒絕人家呢?」
【用戶】mud
【年級】小一下
【評論內容】(A)君子舉止莊重,與世無爭/不以名譽﹑節氣自重(B)用鋤柄和棘木做成的木杖/老而無妻、老而無夫、幼而無父母、老而無子女者。指稱社會上最值得憐憫的人(C)嘉獎好人,也同情能力差的人/希望陛下憐憫我的誠心(D)以專長自我誇耀/還蒙受到朝廷的憐憫養育
【用戶】SAME
【年級】高三上
【評論內容】子張曰:「異乎吾所聞:君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,於人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?」「君子既尊敬賢人,而且能包容眾人;能夠嘉獎善人,而且能同情能力不夠的人。如果我是十分賢良的人,那我對別人有什麼不能容納的呢?我如果不賢良,那人家就會拒絕我,又怎麼談能拒絕人家呢?」
【用戶】mud
【年級】小一下
【評論內容】(A)君子舉止莊重,與世無爭/不以名譽﹑節氣自重(B)用鋤柄和棘木做成的木杖/老而無妻、老而無夫、幼而無父母、老而無子女者。指稱社會上最值得憐憫的人(C)嘉獎好人,也同情能力差的人/希望陛下憐憫我的誠心(D)以專長自我誇耀/還蒙受到朝廷的憐憫養育