【用戶】陳奕樺
【年級】國一下
【評論內容】虛詞通常有固定用法 在翻譯的時候,通常直接用「往」的意思,而不會隨自己的意思去加詞動身和前往的意思雖然看起來的動作是差不多,但用法上仍有不同動身→事前會做周詳的計畫,預計在某一天要出發 或是 開始動作、開始要出發前往→單純的陳述事實而且,「動身」的後面不會加賓語(英文中的受詞)而「前往」後面則可以加上賓語,比如此文中的「前往魯地」但我們不會說「動身魯地」 那樣很奇怪……
【用戶】Miki Liang
【年級】國三下
【評論內容】可以舉一個"動身"的例子嗎?
【用戶】軒
【評論內容】送孟浩然「之」廣陵