【never give up】評論
(A)君子義以為質,禮以行之,孫以出之,信以成之。君子哉!」(1)質:本質、特性(2)孫:音「訓」,謙卑、恭順。【語譯】孔子說:「君子以義為本質,合乎禮節地實行,謙卑地表達出來,誠實無欺地達成目標。這就是君子啊!」(B)語譯:我的力量足夠用來舉起百鈞的重物,但不足夠用來舉起一條羽毛;視力足夠用來察看秋天毫毛的末梢,但不能見到一車的柴。
【加加】評論
翻譯:思慮事情時能夠合法,廣求善良的人才,只能做到小有名聲,不足以感動群眾。親自就教於賢者,體恤疏遠的人民,雖能夠感動群眾,仍然不足以教化百姓。君子如果要教化百姓,形成良好的風俗習慣,一定要從發展教育入手。
【孤注一擲,盡力自在】評論
(A)君子義以為質,禮以行之,孫以出之,信以成之。君子哉!」(1)質:本質、特性(2)孫:音「訓」,謙卑、恭順。【語譯】孔子說:「君子以義為本質,合乎禮節地實行,謙卑地表達出來,誠實無欺地達成目標。這就是君子啊!」(B)語譯:我的力量足夠用來舉起百鈞的重物,但不足夠用來舉起一條羽毛;視力足夠用來察看秋天毫毛的末梢,但不能見到一車的柴。