【Si-Yu Lai】評論
翻譯:周朝衰亡時,文王、武王的影響也消失了,諸侯爭霸,大小相凌。 強國貪婪侵奪,弱國加強防備。 士兵艱苦地戰鬥,百姓為戰爭服役,君主勞神,百姓貧苦。 如今,國家統一,但國內還不安定,百姓要到很遠的地方服徭役,給國家和百姓造成很多麻煩。 古時,沒有一年的勞役,沒有超期的兵役。 如今服徭役近的要到數千里的地方,遠的超過萬里,並且連續服兩期。 兒子不回,父母憂愁,妻子哀嘆,憤恨的情緒發自內心,思念的痛苦深入骨髓。
【願得一心人】評論
周道衰,王迹熄(文王、武王的影響消失了),諸侯爭強,大小相凌。是以強國務侵,弱國設備。
【derek801204】評論
《鹽鐵論》:根據本文,「文學」之士以為使「父母愁憂、妻子詠歎」的主要原因是:親人長年遠征