【用戶】李文雄
【年級】高一下
【評論內容】 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。譯註:在黃河邊的沙洲上,雌雄水鳥關關地和唱,讓人想起那美麗的善良姑娘,正是高貴優雅的君子理想的對象!參差荇菜,右右流之。窈窕淑女,寤寐求之。譯註:見到那參差不齊、有高有低的水荇,菜用手撥動水,讓它早些近身來,想到那美麗的善良姑娘,醒著、都想向她求愛。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。譯註:追求她,是那樣地艱,難日日夜夜思念著她、想念著她,時間是那樣漫長,思念也是那樣悠長,躺在床上翻來覆去啊,好不心煩!參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。譯註:那參差不齊的水荇,菜左邊採採,右邊採採,那秀外慧中的善良姑娘,彈琴鼓瑟來和她談情說愛。參差荇菜...