【用戶】Joanne Lee
【年級】大三上
【評論內容】白話翻譯:您難道沒看到人們奔向市集嗎?天剛亮,人們向市集裡擁擠,側著肩膀爭奪入口;日落之后,經過市集的人甩著手臂連頭也不回。不是人們喜歡早晨而厭惡傍晚,而是由於所期望得到的東西市中已經沒有了。
【用戶】葉香君
【年級】高三下
【評論內容】原文:君獨不見夫趣市朝者乎?明旦,側肩爭門而入;日暮之後,過市朝者掉臂而不顧。非好朝而惡暮,所期物忘其中。注釋:1.趣:通「趨」,前往。2.市朝:市場。3.明旦:天剛一亮。4.掉臂而不顧:掉臂,搖臂而行,一種旁無所視的樣子。4.不顧,不回頭。5.所期物忘其中:所期物,期望要買的東西。忘,通「亡」,無。譯文:您難道沒看到人們奔向市集嗎?天剛亮,人們向市集裡擁擠,側著肩膀爭奪進去入口;日落後,經過市集的人甩著手臂大步走地連頭也不回。這並非說人們喜歡早晨的巿集而厭惡傍晚的巿集,而是由於所想要得到的東西市集裡已經沒有了。