【Yee Wen KO】評論
(A)林和靖→梅。
【我不知道我素隨】評論
(A)不受塵埃半點侵,竹籬茅舍自甘心。只因誤識林和靖,惹得詩人說到今 「梅花」(B)浮香繞曲岸,圓影覆華池。常恐秋風早,飄落君不知 「荷花」(C)滿紙自憐題素怨,片言誰解訴秋心。一從陶令平章後,千古高風說到今 「菊花」(D)春紅始謝又秋紅,息國亡來入楚宮。應是蜀冤啼不盡,更憑顏色訴秋風。 「杜鵑花」春天的花朵才凋謝,秋天的花朵又紅。息國滅亡後息夫人入楚宮。應是蜀帝杜宇化成杜鵑悲啼不停染成的花紅,又憑美麗的顏色在秋風中傾訴。 望帝春心託杜鵑
【Sil】評論
宋朝的文人林和靖,即林逋(A.D.967~1028),是北宋隱逸詩人。他年輕時遊歷於江、淮之間,後來返回杭州,於西湖孤山隱居,在草屋四周種了三百多株的「 梅花」,養了一隻「白鶴」與一頭「 梅花鹿 」,有客人來訪,白鶴便鳴於空中以為通告,若想飲酒就遣梅花鹿去買酒。 他愛梅成痴,常與梅花為伴,終身不仕,也不婚娶,過著隱逸的生活,日日如此,竟二十年不入市塵,因此後人稱他為「梅妻、鶴子、鹿家人」。