【Nick Huang】評論
子貢出,顏回入見。孔子曰:「回,詩云『匪兕匪虎,率彼曠野』。吾道非邪?吾何為於此?顏回曰:「夫子之道至大,故天下莫能容。雖然,夫子推而行之,不容何病,不容然後見君子!夫道之不脩也,是吾醜也。夫道既已大脩而不用,是有國者之醜也。不容何病,不容然後見君子!」孔子欣然而笑曰:「有是哉顏氏之子!使爾多財,吾為爾宰。」顏回說 老師的道很廣大 所以無法被別人懂 雖然如此,老師您繼續努力推行道,不被接納又怎樣呢?不被接納才更顯出您是君子!如果我們自己不修道而被屏棄,那是我們的恥辱;但如今我們已修道有成還是不被接納,那是那些政客的恥辱。不被接納又怎樣呢?我們依舊盡力,這才顯出君子之德!」全文是三位弟子跟孔子對談而孔子最欣賞顏回的談話所以說願意居顏回之下
【王韋傑】評論
順道翻一下孔子說的話孔子:「有這樣一位學生,顏氏之子啊,假使你有很大的資財,我願意為你輔佐,多麼志同道合啊!」
【黃駿縢】評論
我記得有翻譯是把它翻成A答案有的翻成C答案,到底哪一個比較適合呢?
【龍凌】評論
這個「宰」是「主持、治理」的意思,而不是「宰相」的意思。所以孔子才說:「使爾多財,吾為爾宰。」,意思是願當顏回的管家之類的半開玩笑之話。試想,要任命他人為宰相只須「多財」就可以了嗎?當然不是。但要任命人為管家或總管,確實多財即可。所以翻成A應該會比較貼近原意。