【用戶】馬自達
【年級】高一下
【評論內容】歐陽修《蝶戀花‧庭院深深深幾許》庭院深深深幾許。 楊柳堆煙,簾幕無從數。 玉勒雕鞍遊冶處, 樓 高不見章臺路。 雨橫風狂三月暮。 門掩黃昏,無計留春住。 淚眼問花花不語,亂紅飛過 鞦韆去。【注釋】(1)蝶戀花:此詞原為唐教坊曲,調名取義簡文帝「翻階蛺蝶戀花情」句。又名《鵲踏枝》、《鳳棲梧》等。(2)幾許:多少。 (3)堆煙:形容楊柳濃濃密密。 (4)玉勒:玉制的馬銜。雕鞍:精雕的馬鞍。用玉裝飾的「馬銜」控馬革帶和雕飾精美的馬鞍。借指馬。遊冶處:指歌樓妓院。 (5)章台:漢長安街名。古代以章台為歌妓聚居之地。 章台是戰國時秦王所建的亭臺,位於今陝西省長安故城西南。漢代時在長安城內以此命名的一條街。歌舞酒場妓女聚...
【用戶】Chang Liao Pe
【年級】國三下
【評論內容】品評此詞寫暮春閨怨,一起一結頗受推賞。“庭院”深深,“簾幕”重重,更兼“楊柳堆煙”,既濃且密——生活在這種內外隔絕的陰森、幽遂環境中,女主人公身心兩方面都受到壓抑與禁錮。疊用三個“深”字,寫出其遭封鎖,形同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身獨處,而且有心事深沉、怨恨莫訴之感。因此,李清照稱賞不已,曾擬其語作“庭院深深”數闋。顯然,女主人公的物質生活是優裕的。但她精神上的極度苦悶,也是不言自明的。“玉勒雕鞍”以下諸句,逐層深入地展示了現實的淒風苦雨對其芳心的無情蹂躪:情人薄幸,冶遊不歸;春光將逝,年華如水。篇末“淚眼問花”,實即含淚自問。花不語,也非回避答案,“亂花飛過秋千去”,不是比語言更清楚...
【用戶】帽帽-107新北上岸
【年級】大四上
【評論內容】歐陽脩 蝶戀花庭院深深深幾許。庭院深深,不知有多深?楊柳堆煙,楊柳依依,飛揚起片片煙霧,簾幕無從數。一重重簾幕不知有多少層。玉勒雕鞍遊冶處,豪華的車馬停在貴族公子尋歡作樂的地方,樓高不見章臺路。她登樓向遠處望去,卻看不見那通向章臺的大路。雨橫風狂三月暮。春已至暮,三月的雨伴隨着狂風大作,門掩黃昏,再是重門將黃昏景色掩閉,無計留春住。也無法留住春意。淚眼問花花不語,淚眼汪汪問落花可知道我的心意,落花默默不語,亂紅飛過鞦韆去。紛亂的,零零落落一點一點飛到鞦韆外。