【姿雨】評論
【臨江之麋】~翻譯 臨江有個人,打獵時捕獲到一隻小鹿,把牠養了起來。他剛進門,一群狗就口水直流,搖著尾巴跑過來。這個人很生氣,大聲喝退了這些狗(其人怒,怛之=指狗)。從此這個人每天抱著幼鹿去接近群狗,使群狗們習慣並且看見自己愛護麋麑的情況,並示意群狗不得亂動,漸漸地讓群狗跟幼鹿玩一起遊戲。日子一長,群狗都能根據主人的意向行動。幼鹿慢慢地長大起來,竟忘記自己是隻鹿,認為這些狗確實是自己的朋友,用頭碰碰撞撞,一會兒翻身仰天,一會兒俯身伏地,越來越親暱。這些狗怕主人,跟著幼鹿仰身、伏倒,相處得非常好,不過經常舔著舌頭,露出饞相。三年以後,一次幼鹿獨自出門,看見路上有許多不相識的狗,就跑上去想跟牠們玩耍。這些路上的狗看見幼鹿,又高興又生氣,便一起把幼鹿弄死了,吃掉,吃剩的血肉骨頭散亂,弄得一路上都是。幼鹿臨死還不知道這是怎麼回事。
【Yamaha Bai】評論
怛 ㄉㄚˊ
【180已上榜】評論
怛ㄉㄚˊ:驚嚇,呵斥C:狗
【阿杭】評論
怛 ㄉㄚˊ。威嚇、恐嚇。唐.柳宗元〈三戒.臨江之麋〉:「群犬垂涎,揚尾皆來,其人怒怛之。」→怛「之」:狗